ebekoです。
「中国ジェイアール・バス」が「JRバス中国」に、9月1日付で社名変更。
JRブランドを前面に打ち出していくのが狙いらしい。
……変える意味ある?
中国が後ろに来ただけだ。
これで「ほーっ、JRかぁ……」って食いつく人いないだろ。
今までJR系列なのは十分承知だったろ。六文字もカタカナ使ってるんだから。
もっと変えるなら変えろ。
このレベルなら変えないのと同じだ。
ーーーーーー
「馬には乗ってみよ人には添うてみよ」という慣用句がある。
馬のよしあしは乗ってみなければわからず、人柄のよしあしはつきあってみなければわからない。
何事も自分で直接経験してみよということ。
意味が「百聞は一見に如かず」と被ってんじゃねえか。
こんな簡単なことを説明するのに16文字も使うな。
「見てないでやれ」の一言で片付くぞ。
だいたい「馬には乗ってみよ」の部分はどう考えても蛇足。
ゴロだけでくっつけたろ。
まず文として頭悪そうじゃん、「馬には乗ってみよ」って。
「馬には乗ってみよう!」にしたら、小学生。
考えた結果、これ。
今の人も昔の人も、案外適当だ。
ーーーーーー
ちなみに「百聞は一見に如かず」には続きがあって、
となる。
「百回見るよりも自分で一回考えろ、百回考えるより一回動け、百回動くより一回成果を出せ」ということだ。
見ただけで満足してちゃダメなんだってさ。
「中国ジェイアール・バス」が「JRバス中国」に、9月1日付で社名変更。
JRブランドを前面に打ち出していくのが狙いらしい。
……変える意味ある?
中国が後ろに来ただけだ。
これで「ほーっ、JRかぁ……」って食いつく人いないだろ。
今までJR系列なのは十分承知だったろ。六文字もカタカナ使ってるんだから。
もっと変えるなら変えろ。
このレベルなら変えないのと同じだ。
ーーーーーー
「馬には乗ってみよ人には添うてみよ」という慣用句がある。
馬のよしあしは乗ってみなければわからず、人柄のよしあしはつきあってみなければわからない。
何事も自分で直接経験してみよということ。
意味が「百聞は一見に如かず」と被ってんじゃねえか。
こんな簡単なことを説明するのに16文字も使うな。
「見てないでやれ」の一言で片付くぞ。
だいたい「馬には乗ってみよ」の部分はどう考えても蛇足。
ゴロだけでくっつけたろ。
まず文として頭悪そうじゃん、「馬には乗ってみよ」って。
「馬には乗ってみよう!」にしたら、小学生。
考えた結果、これ。
今の人も昔の人も、案外適当だ。
ーーーーーー
ちなみに「百聞は一見に如かず」には続きがあって、
百見は一考に如かず、百考は一行に如かず、百行は一果に如かず
となる。
「百回見るよりも自分で一回考えろ、百回考えるより一回動け、百回動くより一回成果を出せ」ということだ。
見ただけで満足してちゃダメなんだってさ。
コメント